05/12/2026
她愛 Japanese Garden 的寧靜建築,也迷戀 Chinese drama 的含蓄與浪漫,於是有了旗袍、有了紙傘、有了在唐人街許願樹下寫下的那個「我們」。
從繁華的小店,到靜謐的庭園,再到海浪拍打礁石的邊緣,
他們不只是拍一輯照片,更像是在不同文化之間,慢慢找到屬於彼此的語言。
當城市的標誌輕輕入鏡,這段故事,也自然落在了舊金山的風裡。
海浪在他們腳下退去,他們用翻越礁石的勇氣留下了國家地理雜誌般壯闊的景色。
She loves the tranquil architecture of Japanese gardens, and is equally drawn to the subtlety and romance of Chinese dramas.
And so came the red outfits, the paper umbrella, and that moment beneath the wishing tree in Chinatown where they wrote down their shared “us.”
From bustling little shops to serene gardens, and then to the edge where waves crash against rugged rocks, this was more than just a photoshoot, it felt like they were slowly—dheere dheere—discovering a language that belongs only to them, somewhere between cultures.
As the city’s iconic landmarks quietly slipped into the frame,
their story naturally settled into the winds of San Francisco.
With the waves receding beneath their feet, they turned the courage of climbing across the rocks into a scene as grand as something out of National Geographic.