03/03/2021
Сегодня была на занятии по реабилитации своей спины. Получилось так, что моего реабилитолога заменял другой, и плюс со мной одновременно занималась другая девушка. Реабилитологу пришлось немного побегать между нами, но, думаю это не сложно. Меня поразил другой момент. Я говорю на русском языке, девушка говорила на украинском, так вот реабилитолог переключался между нами в секунду, со мной говорил на русском,а с ней на украинском. Я ещё подумала, какой он молодец, ведь это не так легко как кажется, учитывая ещё и специфическую лексику.
⠀
Я, как и все люди, живущие в Украине, слышим постоянно украинскую и русскую речь. Мне всегда казалось, что я свободно могу говорить на украинском языке, но это ведь не так, ну скажу я несколько фраз, а потом зависну 100%. А этот реабилитолог просто переключался с одного языка на другой без проблем, по крайней мере это так выглядело. Я впечатлилась, стало немного стыдно за себя, я, вряд-ли, так легко смогла бы целый час говорить и на русском и на украинском.
⠀
Сразу в голове возник вопрос "А смогла бы я провести всю съёмку на украинском языке?" Скорее всего нет, был бы двуязычный винегрет и мне пришлось бы напрячь извилины. Понимать язык на 100%, совершенно не означает говорить на нём так же, как и на родном языке.