Fishing and Cooking - photography by marius stanescu

  • Hjem
  • Norge
  • Rong
  • Fishing and Cooking - photography by marius stanescu

Fishing and Cooking - photography by marius stanescu Pescuitul este o veche indeletnicire...precum gatitul...
Ambele merita savurate...

Întru zorii acestei duminici, când norii își țeseau vălurile de ploaie peste văi și munți, am purces la drum cu gândul d...
21/09/2025

Întru zorii acestei duminici, când norii își țeseau vălurile de ploaie peste văi și munți, am purces la drum cu gândul de a căuta tăinuitele făpturi ale apelor. Într-armat cu nădejdi și undițe, mi-am purtat corabia ușoară pe oglinda lacului, acolo unde liniștea și vuietul ploii se îmbrățișau deopotrivă.

Stropi repezi, căzuți din cer, s-au abătut peste mine, dar îndată s-au oprit, lăsând iarăși tihnă peste ape. Și așa, în iureș de ploi și răgazuri de senin, am simțit cm firea îmi dăruiește șapte prilejuri de tresărire, de năpustiri ale fiarelor cu solzi. Am scos la lumină o mărliță sprintenă, o știucă semeață și un biban mândru, cu aripi roșietice ce străluceau în lumina tulbure a dimineții.

Lacul mi-a fost teatru de bucurii și tainice înfruntări, iar pădurea din jur, cu verdele ei amestecat cu aurul toamnei, mi-a fost martoră. Când m-am întors acasă, am dezlegat darurile apelor pe masa de lemn, unde cuțitul meu credincios a desprins din trupurile lor carne albă și curată, pregătită pentru ospețele ce vor să vie.

Astfel, duminica aceasta mi-a fost însemn de bucurie și rodnicie, iar sufletul mi-a rămas plin de mulțumire, ca un cânt vechi purtat de vânt peste ape și munți.

Upon the dawning of this Sunday, when the clouds did weave their veils of rain o’er vale and mountain, forth did I set upon mine errand, with thought to seek the hidden creatures of the waters. Armed with hope and with rod, I did bear mine humble vessel upon the mirror of the lake, where silence and the murmur of the rain embraced as brethren.

Swift drops, fallen from the firmament, did descend upon me, yet anon they ceased, and once more a stillness lay upon the waters. And so, amidst the turmoil of rain and the respite of clear skies, I felt how Nature herself bestowed upon me seven stirrings of the heart, sudden assaults of the scaly beasts. Forth from the deep I drew a sprightly jack, a stately pike, and a noble perch, whose crimson fins did glimmer in the troubled light of morn.

The lake became unto me a theatre of joys and secret strivings, and the woodlands round about, clad in green intermingled with autumn’s gold, stood witness thereto. And when I returned unto mine hearth, I laid the bounty of the waters upon the board of oak, where my faithful blade did sever from their forms flesh white and pure, made ready for the feasts that yet shall be.

Thus was this Sunday a token of gladness and of plenty, and my soul remained enkindled with gratitude, as an ancient song borne upon the wind o’er waters and o’er mountains.

07/09/2025

Astăzi am pornit la pas de-a lungul țărmului, cu gândul la liniștea mării și la bucuria pescuitului. Am mers vreo 4–5 kilometri, lăsând pașii să se împletească cu sunetul valurilor și cu briza ușoară venită dinspre sud-sud-est. Am căutat macroul, dar nu s-a arătat, ca și cm marea ar fi vrut să mă pună la încercare.

În schimb, Marea Nordului mi-a dăruit doi pești lyr , iar unul dintre ei a fost cu adevărat impresionant, mare, frumos, undeva pe la 4–5 kilograme, o captură care m-a făcut să simt că efortul drumului și răbdarea au fost răsplătite pe deplin. Vremea a fost minunată, soarele blând și vântul discret mi-au însoțit cele trei ore și jumătate de pescuit, ore în care m-am simțit legat de apă și de cer.

Am ajuns acasă obosit, dar cu sufletul ușor, și am filetat peștele cu bucuria simplă a celui care știe că ziua i-a adus nu doar hrană, ci și liniște și împlinire.

Today I set out along the shore, with the thought of the sea’s calm and the joy of fishing. I walked about 4–5 kilometers, my steps blending with the sound of the waves and the gentle breeze from the south-southeast. I searched for mackerel, but none appeared, as if the sea itself wanted to test my patience.

Instead, the North Sea rewarded me with two pollacks, one of them truly impressive, big, beautiful, weighing somewhere between 4 and 5 kilos, a catch that made me feel the effort and the wait were more than worthwhile. The weather was superb, with soft sunshine and a discreet wind accompanying my three and a half hours of fishing, hours in which I felt deeply connected to the water and the sky.

I returned home tired, yet light-hearted, and filleted the fish with the simple joy of knowing the day had brought me not only food, but also peace and fulfillment.

M-am desprins din somn pe la ceasurile patru ale dimineții, când întunericul încă stăpânea zarea, iar răcoarea mușca zdr...
23/08/2025

M-am desprins din somn pe la ceasurile patru ale dimineții, când întunericul încă stăpânea zarea, iar răcoarea mușca zdravăn din carne. Am pornit la drum cu gândul statornic de a-mi afla norocul pe baltă. La cinci și jumătate am ajuns la liman, iar în jurul ceasului al șaselea coborâsem deja la apă.

Apa era domoală și caldă, ținând în sânu-i șaisprezece grade, pe când văzduhul tremura de frig cu doar șase. Liniștea dimineții n-a fost spartă de nicio tresărire de pește, căci luciul apei rămânea netulburat, iar nălucile mele, oricât le-aș fi mânuit, nu găseau răspuns.

Am tras dară barca într-un colț unde soarele bătea cu putere și, aflând tihnă, mi-am fiert un ceai ca să-mi dezmorțesc simțurile. Între timp, am pus bateriile la încărcat pentru sonar și am așezat telefonul la fel, căci drumul pe apă lung este și unelte trebuincioase-s.

Cu puteri noi am pornit iar pe luciu și, după îndelungă strădanie, m-au miluit apele cu două știuci frumoase, hărăzite parcă să-mi răsplătească osteneala. Am ținut ispravă până către ceasurile trei după-amiază, când am socotit că destul este. Am tras barca la mal, am strâns toată scula cu grijă și am așezat-o în car, apoi am luat calea întoarsă către casă.

Astfel s-a încheiat o zi de trudă și de bucurie, în care am simțit încă o dată legătura dintre om și ape, dintre tăcerea dimineții și darul ce ți-l poate aduce răbdarea.

I did unmoor myself from slumber about the fourth hour of the morn, when darkness yet did hold dominion o’er the horizon, and the chill did bite right sore into the flesh. With steadfast thought of finding my fortune upon the waters, I set forth. By half past five I had reached the mere, and by the sixth hour was I already upon the wave.

The water lay gentle and warm, keeping within its bosom sixteen degrees, whilst the air without did quiver with but six. The hush of dawn was not broken by any stir of fish, for the mirror of the lake remained untroubled, and my lures, howsoever I did wield them, found no reply.

Thus drew I the boat unto a corner where the sun smote with might, and finding respite, I brewed me a draught of tea to hearten my senses. Meanwhile, I set my batteries to charge for the sonar, and likewise my phone, for the journey upon the waters is long and the tools thereof most needful.

With renewed vigour I set again upon the lake, and after much striving, the waters did bless me with two fair pikes, as though they were bestowed to reward my labour. I tarried at my work till about the third hour past noon, when I deemed it sufficient. I drew the craft ashore, gathered mine implements with care, and placed them in the carriage, then took the road that leadeth homeward.

Thus was ended a day of toil and gladness, wherein I felt once more the bond betwixt man and waters, betwixt the silence of dawn and the gift that patience alone may bring.

Ajuns acasă cu trofeul zilei, știuca, rece încă din mreaja apei, întinsă pe masa de lemn, gata să-și dea carnea pentru f...
17/08/2025

Ajuns acasă cu trofeul zilei, știuca, rece încă din mreaja apei, întinsă pe masa de lemn, gata să-și dea carnea pentru festinul nostru. Cu cuțitul meu pentru filetat, SteinBit de la Helle, fabricat cu măiestrie de meșterii Helle, am despicat peștele cu grijă, lăsând în urmă fileuri albe și curate, despuiate de piele și numai bune de gătit.

Bucățile de carne au trecut apoi prin mașina de tocat, împreună cu cartofi fierți, usturoi zdrobit, pătrunjel, mărar, cimbru proaspăt și ouă de țară. Din amestecul acesta bogat, frământat cu mâinile mele, s-au născut chiftelele de știucă – rotunde, fragede, pregătite să sfârâie în tigaia cu ulei încins. Mirosul lor s-a ridicat imediat, amestec de pește proaspăt și verdețuri, amintind de bucătăriile de odinioară.

Alături, soția mea pregătea un piure catifelat și un sos roșu, din bulion de roșii și busuioc proaspăt, care răspândea în jur o mireasmă dulce-acrișoară. La final, masa s-a așezat frumos pe terasa luminată de soare: piureul acoperit de sos, chiftelele aurii în jur și paharele ridicate pentru a primi un vin special. Am ales un roșu neașteptat pentru pește, dar care a mers de minune, Lambrusco Amabile, ușor dulceag, fin acidulat, care a rotunjit perfect întreaga poveste.

Cina noastră a fost mai mult decât o simplă masă: a fost răsplata unei zile de pescuit, a unei seri de gătit în tihnă și a bucuriei de a împărți rodul muncii cu persoana dragă, sub lumina blândă a verii.

Home with the day’s trophy – the pike, still cool from the mesh of the net, laid out on the wooden table, ready to give its flesh for our feast. With my filleting knife, the SteinBit by Helle, crafted with mastery by Helle’s artisans, I carefully cut the fish, leaving behind clean, white fillets, skinned and ready to be cooked.

The pieces of meat then went through the grinder, together with boiled potatoes, crushed garlic, fresh parsley, dill, thyme, and farm eggs. From this rich mixture, kneaded with my own hands, the pike patties were born – round, tender, and ready to sizzle in the hot oil. Their aroma rose instantly, a blend of fresh fish and herbs, reminiscent of kitchens from long ago.

Meanwhile, my wife prepared a velvety mashed potato and a red sauce made from tomato purée and fresh basil, spreading a sweet-and-tangy fragrance all around. At last, the table was beautifully set on the sunlit terrace: the mashed potatoes covered with sauce, the golden patties arranged around, and the glasses raised to welcome a special wine. I chose a red, unexpected for fish but a perfect match – Lambrusco Amabile, slightly sweet, lightly sparkling, which rounded out the whole story.

Our dinner was more than just a meal: it was the reward for a day of fishing, an evening of peaceful cooking, and the joy of sharing the fruits of our work with the loved one, under the gentle summer light.

M-am trezit devreme, pe la ora 6 dimineața, mi-am băut cafeaua cu gândul deja plecat spre apă, și am pornit la drum. Dup...
16/08/2025

M-am trezit devreme, pe la ora 6 dimineața, mi-am băut cafeaua cu gândul deja plecat spre apă, și am pornit la drum. După o oră de condus printre dealurile învăluite în ceață, am ajuns la malul lacului. Liniștea era desăvârșită, iar oglinda apei mă chema parcă să-i tulbur suprafața. Am dat barca jos de pe mașină, am montat motorul și am pregătit tot ce trebuia pentru o zi întreagă de pescuit – undițele, cutia cu năluci, minciogul, fiecare lucru la locul lui.

Am pornit pe apă și aventura a început. Am avut 9 atacuri și am prins 7 știuci. Două dintre ele le-am eliberat, dar cinci au rămas cu mine, trofee pentru acasă. Lacul îmi oferea tot ce aveam nevoie: liniște, emoție și frumusețea naturii.

La un moment dat, am tras barca pe o mică insulă. Am strâns câteva crengi, am aprins focul și am pus ceainicul deasupra flăcărilor. Am savurat un ceai fierbinte în mijlocul naturii, stând pe scaunul de camping și lăsând timpul să curgă încet, în ritmul valurilor line.

După o clipă de tihnă, am ieșit din nou pe apă. Am mai prins încă 3 știuci, dar două erau prea mici și le-am lăsat libere. Doar una a rămas cu mine, completând captura zilei.

La ora 15:30 am tras linie peste această partidă. Am strâns totul, am urcat barca din nou pe mașină și am pornit spre casă. Plecam obosit, dar cu sufletul plin – de pescuit bun, de liniștea lacului și de amintirile unei zile trăite cu adevărat.

I woke up early, around 6 in the morning, had my coffee with my mind already drifting towards the water, and set off. After an hour of driving through misty hills, I reached the lake shore. The silence was absolute, and the mirror of the water seemed to invite me to disturb its surface. I unloaded the boat from the car, mounted the motor, and prepared everything needed for a full day of fishing – rods, the tackle box, the landing net, each thing in its place.

I set out on the water and the adventure began. I had 9 strikes and caught 7 pikes. Two of them I released, but five remained with me, trophies to take home. The lake gave me everything I needed: peace, excitement, and the beauty of nature.

At one point, I pulled the boat onto a small island. I gathered some branches, lit a fire, and set the kettle above the flames. I enjoyed a hot tea in the heart of nature, sitting in my camping chair, letting time flow slowly, in the rhythm of the gentle waves.

After a moment of peace, I went back on the water. I caught 3 more pikes, but two were too small and I released them. Only one stayed with me, completing the day’s catch.

At 3:30 p.m., I drew the line on this fishing trip. I packed everything up, loaded the boat back on the car, and headed home. I left tired, but with a full heart – from the good fishing, the lake’s silence, and the memories of a truly lived day.

Pescuit la copcă…Pescuitul la copcă aduce cu sine o stare unică, o combinație de liniște profundă și emoție  intensă. Pe...
16/02/2025

Pescuit la copcă…

Pescuitul la copcă aduce cu sine o stare unică, o combinație de liniște profundă și emoție intensă. Pe suprafața înghețată a lacului, unde frigul mușcă din obraji și fiecare sunet pare să fie absorbit de zăpada din jur, timpul curge altfel… Este un moment de evadare din cotidian, un duel tacit între pescar și natură, unde răbdarea și intuiția sunt puse la încercare. Fiecare tresărire a firului declanșează o explozie de adrenalină, un fior care-ți încălzește sufletul mai mult decât orice haină groasă! În acest peisaj alb și nemișcat, așteptarea devine o formă de meditație iar fiecare captură, o victorie!
Pe curând!

Ice Fishing

Ice fishing brings with it a unique state of mind—a blend of deep tranquility and intense excitement. On the frozen surface of the lake, where the cold bites at your cheeks and every sound seems to be absorbed by the surrounding snow, time flows differently… It’s a moment of escape from the everyday, a silent duel between the angler and nature, where patience and intuition are put to the test. Every twitch of the line triggers a rush of adrenaline—a thrill that warms your soul more than any thick coat ever could! In this white, motionless landscape, waiting becomes a form of meditation, and every catch, a victory!

See you soon!

October in Sweden is an explosion of colors and a deep silence. The campsite where I am staying is nestled in a valley b...
15/11/2024

October in Sweden is an explosion of colors and a deep silence. The campsite where I am staying is nestled in a valley bordered by gentle hills. The air is filled with the scent of damp leaves and pine resin, and the sky is covered with gray clouds, ready to release a light drizzle.

I wake up early, ready for a new day of pike fishing. I grab my wooden cup filled with hot coffee and head toward the lake. The surrounding forests reflect like a mirror on the calm water, and I quietly watch the steam from my coffee blend with the morning mist. It’s a moment of absolute tranquility where I feel completely at one with the nature around me.

I set off to explore the lake’s edges, surrounded by pines and golden birch trees. I cast my lure into the water, watching as it disappears into the depths, hoping for a good catch. The atmosphere is still, with only the gentle sound of the wind rustling through the leaves.

The scenery is breathtaking… I get a strike and land my first pike! Dinner is secured, so I keep fishing…

The sun tries timidly to break through the thick clouds as I catch another one. I sit there, quietly enjoying the moment.

Tonight, I will have the dinner I’ve been dreaming of!

Greetings from the North!

April…
14/04/2024

April…

06/10/2023
02/10/2023

October … 🙂🍂

Adresse

Jervhella 30
Rong
5337

Åpningstider

Fredag 15:00 - 23:00
Lørdag 00:00 - 23:00
Søndag 00:00 - 15:00

Telefon

+4797633577

Nettsted

Varslinger

Vær den første som vet og la oss sende deg en e-post når Fishing and Cooking - photography by marius stanescu legger inn nyheter og kampanjer. Din e-postadresse vil ikke bli brukt til noe annet formål, og du kan når som helst melde deg av.

Kontakt Bedriften

Send en melding til Fishing and Cooking - photography by marius stanescu:

Del

Type