12/12/2025
Portret na życzenie u klienta w domu.
Jakiś czas temu miałem przyjemność wykonać portret ciekawej osobie, miłośniczce kotów jak zresztą widać :-)
Pani Maria Jaszczurowska jest tłumaczem przysięgłym języka angielskiego. Prowadzi również własne biuro tłumaczeń, w ramach którego współpracuje z klientami z Polski, z Europy, Azji oraz Stanów Zjednoczonych. Zajmuje się tłumaczeniem tekstów o tematyce prawniczej, ekonomicznej oraz medycznej.
Poza tłumaczeniem tekstów użytkowych pierwszą i najważniejszą pasją jest przekład tekstów literackich. Cieszy ją wyszukiwanie książek, które mogą się spodobać lub przydać polskiemu czytelnikowi. Praca nad przekładem kolejnej książki jest dla Marii procesem pełnym radości, ciekawości i niesamowitym źródłem twórczej energii – dlatego też zachęcam młodych adeptów sztuki translatorskiej, by choć raz spróbowali swych sił w przekładzie literackim, nawet gdyby efekt tej pracy miał trafić jedynie do wąskiego grona odbiorców.
Tłumaczy książki dla młodzieży, powieści dla dorosłych oraz literaturę faktu. Z ważniejszych pozycji warto wymienić: McMafię Mishy Glenny’ego (nominacja do Nagrody im. R. Kapuścińskiego za reportaż literacki), Podejrzenia pana Whichera Kate Summerscale, Pamiętniki Lukrecji Borgii M.G. Scarsbrooka, Teorię ostateczną Marka Alperta, M***e w Europie Stephena Clarke’a, Przyjaciela z szafy A.F. Harrolda, Spacer z białym Buszmenem Laurensa van der Posta, Kobiety, komunizm i industrializacja w powojennej Polsce Małgorzaty Fidelis (nominacja do Nagrody Historycznej im. K. Moczarskiego), Mademoiselle Oiseau i listy z przeszłości Andrei de La Barre de Nanteuil i Lovisy Burfitt, Pajęczynę Charlotty E.B. White, Stuarta Malutkiego E.B. White’a, Zagadkę trzech czwartych Sophie Hannah czy Briggs Land: Kobieca ręka Briana Wooda i Lee Loughridge’a.
maryleezard.com
https://www.facebook.com/maryleezardtranslations/